Effrayer les filles (I), Suzanne encore perdu (II)

effrayer   Plus de la moitié des regardeurs du blog sont anglo-saxons. Je vais donc essayer de faire pour chaque post des petits abstracts in (my) english.

    I stop working on Suzanne. She is doing it by herself in the middle of the « atelier ». I was mistaken with the white around the drawing, too large.

   Suzanne mature, avec une bonne partie droite encore disponible. J’ai fait le passe-partout, mais trop lâche. Elle gagnerait à être beaucoup plus serrée (trop de blanc autour).

suzannejpg   Je suis tombé sur les extraordinaires photographies de Martin Gusinde. Ça va servir.

   Quelques études plus tard j’ai réalisé un petit montage, marouflé le papier et commencé le dessin.

tetebatonsmontag1effechelle

Scare the girls (I)

I am keen on the Martin Gusinde pictures. After some little studies i did a collage and started the drawing. The picture is to scale to place the point of distance.

Je continue de creuser l’approche mise au point la semaine dernière pour les prochaines xylographies. Je livre deux états.

etat1 dess1I deal whith the xylography projects in depht. Two states.

 

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close